ICANN-49 глазами отдела переводов

by Jessie Doherty on May 27, 2014

В первый день моего пребывания в Сингапуре мне довелось посетить Национальный сад орхидей Сингапура. Я с большим удовольствием прогуливалась по тенистым зеленым аллеям сада, вдыхая освежающие ароматы. Вдруг я увидела группу младшеклассников, которые направлялись на экскурсию. Они шли по двое, радостно переговариваясь и смеясь. Из доносившихся до меня обрывков разговора я поняла, что дети, не старше 6-7 лет, разных цветов кожи, свободно и легко переговаривались на английском, китайском и малайском. Мне казалось, что для них совершенно естественно то, что для меня было поразительно и невероятно. Говорят, что Сингапур – поликультурное и многоязычное общество, и я увидела это собственными глазами в одной сцене.

Именно в этом многоликом обществе ICANN и провела свою 49-ю конференцию 23-27 марта 2014. ICANN всегда стремилась быть многоязычной и поликультурной международной организацией, и поэтому Сингапур, без сомнений – идеальное место проведения подобной конференции. На работе мы говорим на более, чем 50-и языках с людьми из более 170 стран. Именно поэтому предоставление услуг письменного и устного перевода всегда было одним из приоритетных направлений ICANN для того, чтобы лучше доносить послания организации до мира. С тех пор, как в сентябре прошлого года начал расширяться отдел переводов, с нами работают эксперты по языку, отвечающие за 6 официальных языков ООН. Кроме того, мы улучшили качество синхронного перевода, предоставляемого на конференциях ICANN. На конференцию в Буэнос-Айресе мы наняли местных переводчиков; в этот раз, в Сингапуре, мы пригласили несколько дополнительных переводчиков, работающих с китайским и английскими языками, из Пекина. В результате на конференции набралось 43 синхронных переводчика. Синхронный перевод осуществлялся на всех основных секциях (на церемонии открытия, общественном форуме, заседаниях правительственного консультативного комитета (GAC), комитета At-Large (ALAC), Правления, встречах участников программы Fellowship, групп по работе над DNSSEC и т.д.) для оказания содействия и услуг местным и глобальным сообществам.

С 14 марта, после объявления правительства США о намерении передать координирующую роль в осуществлении функций IANA глобальному сообществу заинтересованных сторон, в сообществе ICANN и за его пределами возникло много вопросов, неясностей и ошибочных толкований. Наши эксперты по языку проделали большую работу для того, чтобы предоставить четкий и своевременный перевод официальных заявлений и донести объявление правительства США до сообщества и таким образом ответить на эти вопросы и откорректировать ошибочные толкования.

Лично мне, как эксперту по китайскому языку, представилась возможность встретиться с руководителями Пекинского центра взаимодействия и Сингапурского центрального офиса для того, чтобы получить представление об их потребностях в сфере языковых услуг, исследовать возможные пути сотрудничества в отработке процесса и наращивания возможностей для усовершенствования качества предоставляемых нами услуг.

Для меня лично, для моего отдела и, конечно, для ICANN в целом, конференция ICANN-49 прошла прекрасно. ICANN качественно управляет работой по запуску обсуждения процесса передачи координирующей роли от правительства США. Сингапур – парадигма паназиатской культуры, мысли и идей, и поэтому для ICANN эта страна представляет собой прекрасное место проведения, изучения и продвижения роли, послания и обязанностей ICANN в мире. Мы с радостью смотрим на перспективу работы со всем сообществом ICANN и со сторонами за его пределами над строительством будущего интернета и его управления.

{ 0 comments… add one now }

Leave a Comment

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Anti-spam image